из французского))
Jun. 5th, 2009 02:35 pmадюльтер – тонкое, чудное слово)
означает оно будто
(и как это прекрасно!),
что вот у этих двух
все совершенно не по-деццки *)
*adulte (фр) - взрослый; зрелый, совершеннолетний
означает оно будто
(и как это прекрасно!),
что вот у этих двух
все совершенно не по-деццки *)
*adulte (фр) - взрослый; зрелый, совершеннолетний
no subject
Date: 2009-06-05 11:09 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-05 11:22 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-05 11:14 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-05 11:22 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-05 12:23 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-05 12:25 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-05 02:31 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-05 07:43 pm (UTC)по-моему, от мезальянса сложностей, как правило, гораздо больше, чем от адюльтера)
а удовольствия - значительно меньше)
no subject
Date: 2009-06-05 03:56 pm (UTC)Теперь, после того, как я узнал от Вас, что означает и откуда происхъодит слово "адюльтер", я понял, что родство не только фонетическое, но и смысловое! Ибо в "бюстгальтере" однозначно содержится нечто довольно взрослое, созревшее и практически совершеннолетнее. Я бы даже ввел бы за правило измерять совершеннолетие размером бюстгальтера.
no subject
Date: 2009-06-05 05:42 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-05 07:51 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-06 12:01 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-08 09:30 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-08 12:33 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-08 12:38 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-05 07:48 pm (UTC)Только смущает немного, что размером бюстгальтеров довольно сложно измерять совершеннолетие сильного пола.
Может, у Вас имеются идеи и в отношении совершеннолетия мужчин?
no subject
Date: 2009-06-06 12:02 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-08 09:23 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-08 09:32 am (UTC)и, выходит, есть еще куда расти)
no subject
Date: 2009-06-08 12:35 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-05 05:40 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-05 07:51 pm (UTC)